「カッパ亭(a cup of tea)」
のような、面白い英語発音の覚え方(だじゃれ?)を教えてください。実体験、創作を問いません。ただし英語が間違ってるのはダメ(笑)
よろしくお願いいたします。
CNN.com - Breaking News, U.S., World, Weather, Entertainment & Video News
nigger (苦っ)
揚げ豆腐だそうです
ここに色々ありました
2つ目のサイト、よくまとまっていて面白いですね。
ありがとうございます。
海外の入管で「サイトシーイング」(観光)
という単語を「斉藤寝具店」と
覚えるといい、というやつです。
割かし有名ですね。(^^A;
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=05825500&p=%A5%B1%A5%F3...
Yahoo!辞書 - ケンネル【kennel】
後は、犬が寝るところだから
「ケンネル」(犬小屋)とか。
くだらなくてすみませんm(_ _”m)
ありがとうございます。
斎藤寝具店、私も聞いたことがあります(^.^)
ありがとうございます。
2の方にもいただきましたが、面白いです。揚げ豆腐。
ええと…。
いただいたサイトを見てみたんですが、回答にあたるものはどこにあるんでしょうか…。(違うところにリダイレクトしてしまうみたいです)
ヤバイ…津軽弁の音声が素敵すぎます。
ありがとうございます。
ここにも書いてありますが、お年をめした方達はパスポートコントロールで訪問目的を問われた時のために「sightseeing」という代わりに「斎藤寝具店」と覚えるそうですね。
おお、やはり斎藤寝具店は定番ですね。
ありがとうございます。
http://www.j-link.ne.jp/~show1222/ameri/ameri15.htm
偏差値40からのアメリカ滞在日記
URLはダミー
ten minutes/手荷物
what’s show it/ワッショイ
こんなサイトとありました
「斉藤寝具店でーす」(sight seeing 10 days)など
ありがとうございます。
野田徹(笑)。
「揚げ豆腐」と言うと、”I get off”に聞こえるようです。
Welcome to McDonald's Japan
「爆弾」と言うと、「マクドナルド」に聞こえるそうです。
ありがとうございます。
爆弾…ですか?それは初耳。今度試してみよう(^.^)
http://www.246.ne.jp/~jun-nara/iitomo/corner/English0.html
笑っていいとも:インスタントイングリッシュ
笑っていいとものインスタントイングリッシュは既出でしょうか?
いえいえ、初出でした。
面白い!
ありがとうございます。
ありがとうございます。
ちょっと無理やりっぽい英文もありますが(^_^;)
http://www.hatena.ne.jp/1089636611
「掘った芋いじるな(What time is it now?)」や、 「カッパ亭(a cup of tea)」 のような、面白い英語発音の覚え方(だじゃれ?)を教えてください。実体験、創作を問いませ.. - 人力検索はてな
West Kensington
上杉謙信
Water
綿
っていうのを、中学時代に塾の先生に教えてもらいました。
おもしろいかどうかは、、、すみません。
ありがとうございます。
上杉謙信ですか(笑)。イギリス人もビックリです。なんか、『英語の起源は日本語だった!』系のトンデモ本に出てきそうですね。
ありがとうございます。
もしや、オーストラリア訛りですか?
http://www.246.ne.jp/~jun-nara/iitomo/corner/English2.html
笑っていいとも:インスタントイングリッシュ
巨乳好き?
Can you ski?
ありがとうございます。
相手が日本語のわかる外人だったらイヤですね(笑)
http://www.246.ne.jp/~jun-nara/iitomo/corner/English.html
笑っていいとも:インスタントイングリッシュ
昔「いいとも」でやっていた「インスタントイングリッシュ」のページ。かなりためになります。
あー、これってけっこう有名だったんですね。
勉強不足でした。
ありがとうございます。
http://home.nyc.rr.com/htsutsui/english_expressions.html
こんな日常表現、知っていますか?
Do you know?・・・どう言うの?
What do you mean?・・・どういう 意味ぃ?
Don’t mind・・・どんまい!
I get off・・・揚げ豆腐 (降ります〜の意味)
what can I do?・・・わっかんないどぅ
上記サイトで拾ったのは
「vagabond」ヴァガボン、アクセントは「ヴァ」にあるのでちょっと酔っぱらって「バカボン」と言うと近い発音になるかも知れません。「放浪者」「さすらいの人」の意味」
おまけ:「神谷」、来いっ!!
「Come here!」って言いますね。日本人なら苦労して「カム、ヒア〜」なんて言うよりも、「神谷!」って言った方が英語らしく聞こえる。今度、ためしてみては?
おまけ:おーい、あほ!!
「アホォィ!」「Ahoy!」はもともと船に向かって叫ぶ時の言葉。人を呼びかけるときに使ってもいいのです。今度、誰かに「あほ!」と叫びたくなったら、英語を話しているふりして言ってみましょう。「おーいっっ!」って意味なんだから。
ですって。
ありがとうございます。
実は『天才バカボン』の名前の由来は、vagabondなんだそうです。と、赤塚先生ご本人がおっしゃってました。
http://jhelp.com/jpn/column/merumaga/vol_006.html
繧「繧ャ繝�/JHELP騾壻ソ。Vol.006
斉藤寝具店でぇ〜す、サイトウシング テンデェース、Sightseeing, ten days...
ありがとうございます。
「でぇ〜す」が入ったバージョン、初登場です(笑)
フレッシュアイ - フレッシュアイは 「今を知る」 情報サイトです
URLはダミーです。
「降ります」=揚げ豆腐(I get off.)
「観光です」=斉藤寝具店(Sightseeing)…島田洋七のネタ
「あぶない!」=あぶない!(Have an eye!)※早く発音すると区別がつかない。
ありがとうございます。
揚げ豆腐と斎藤寝具店が火花を散らしています。
ありがとうございます。
なんか不思議なシチュエーションですね(笑)。
09:不思議な第3惑星
まるまる一曲こんな感じです
■歌詞は
Want some beat? Want some beat?
Talk at a sheep,shall(the) bull leads to care?
Want some beat? Want some beat?
Talk at a sheep, Know me! Come in!
■対訳
ビートが欲しいだろう!ビートが欲しいだろう!
信者に語りかけよ 神の教書は保護に導くかい?
ビートが欲しいだろう!ビートが欲しいだろう!
信者に語りかけよ 私を知れ 私の下にこい
■空耳
ワサビ!ワサビ!
唐辛子しゃぶりつけ!
ワサビ!ワサビ!
唐辛子飲み込め!
奥田民生も「リーリーリー」(1998年)で似たようなことやってるそうです。
ありがとうございます。
この曲は知りませんでした。
さすが早稲田大学卒(笑)。
奥田民生の『リー!リー!リー!』は知ってますが、語順とか文法とかメタメタでしたね。(^_^;)
人力検索はてな
URLはダミーです。
「姉ちゃん氷水!(Nature calls me)」
ってのを昔きいた覚えがあります。
意味は、「トイレにいってくるわ」というものらしいです。おしゃれな表現ですよね。
ありがとうございます。
英語で書くとおしゃれですが、音を日本語にするとまるで夏の甲子園のスタンドです。
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshosea.cgi?W-NIPS...
絶対忘れない「英検2級合格」英単語: 紀伊國屋書店BookWeb
↑面白い本ですよ!
ねぇちゃん氷水!
=Nature called me. (トイレ行きたい)
(喫茶店で)わりゃー!
=Water(水くれ!)
っていうのをテレビで見たことがあります。
現在回答件数20件なので、かぶってたらすみません...。
ありがとうございます。
ちょうど1件前の方から「姉ちゃん氷水」が出ました。「わりゃー」も面白いです(笑)
このページの下の方に沢山出ています。
「上杉謙信」ウエストケンジントン(West Kensington)に関して,この発音を聞きかじった誰かが,イギリスで「武田信玄!」とタクシーの運ちゃんに言ったとか言わなかったとか・・・これは個人的に聞いた話です。
ありがとうございます。
いただいたサイトですが、「医療用語アラカルト」の見出しからは明らかに乖離した内容が楽しかったです(笑)。
「危ない!」 - ”Have an eye !”
読みが似ているうえに同じ意味になっています。
ありがとうございます。
そうすると、”Have a nice day.”は「危ないっすねー」とかになる?
すいません、自分で回答しちゃいました…。
ラジオでDJが言っていたんですが、
「I wanna hold Your hand」の部分を、「青菜 豊漁 はんど〜(手)」で、野菜も魚もいっぱい取れすぎて、誰か手を貸してくれ!っていう歌だと思っていた、と言ってました。
それっから、私も「青菜〜豊漁〜」って耳につくようになってしまい、この歌の題名はいつも漢字で思い出します。(汗)
あ、歌だとこんかいの質問の意図と趣旨が違うかも知れないですね。すみません。
ありがとうございます。
この曲ですが、ちょっと前の『空耳アワー』で「アホな放尿犯」にされてました…。
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=g-000932&p=get&dtype=1&...
Yahoo!莨���� - get
揚げ豆腐(I get off.)
ありがとうございます。
揚げ豆腐に1票!
ありがとうございます。
姉ちゃん氷水もなかなか人気ですね、
http://www.hatena.ne.jp/1089636611#
「掘った芋いじるな(What time is it now?)」や、 「カッパ亭(a cup of tea)」 のような、面白い英語発音の覚え方(だじゃれ?)を教えてください。実体験、創作を問いませ.. - 人力検索はてな
既出かもしれませんが
「揚げ豆腐(i get off)」
桂文珍の落語のネタにバスで降りる時にそういうとおばあさんが覚えるというのがあります。
英文と言えるかどうかは疑問ですが、香港に旅行した際にガイドさんが「プラザホテルと覚えるよりブラジャーホテルと覚えてください」と言われた覚えがあります。
ありがとうございます。
揚げ豆腐、大人気です。
ブラジャーホテル…う、うそぉ〜?
香港だから、かな…。
はまち
How much?
これだけではつまらないので…
逆パターンで、アメリカからの観光客がお礼を言う時、しきりに「クロコダイル」と言っていたという話があります。
原因は、「Thank you」は日本語で「ワニ」と言うんだ(アリゲーター)と教わったのを勘違いしたのだそうです。
ありがとうございます。
ありがとう→アリゲーター→ワニ→クロコダイル(笑)。
なんか伝言ゲームみたいですね。
ここの日記によくそういう話がのってました
http://bbs.arukikata.co.jp/test/board/index.php?qid=655
地球の歩き方 クチコミ最新情報掲示板
あとは、「地球の歩き方」というガイドブックの掲示板
もうちょい「歴史的」なものを御所望ならば、
「ジョン万次郎が、英会話を教えるために「掘った芋」的な
フレーズの寄せ集め集を書いたということらしい」
というそれ自体が確かでない情報のみで、その「寄せ集め集」
とやらを探していました。
というところから始まる記述を参照のこと
ありがとうございます。
同じことをされてる方が結構いらっしゃるようです(^_^;)
http://www.rakuten.co.jp/index.html
【楽天市場】Shopping is Entertainment! : インターネット最大級の通信販売、通販オンラインショッピングコミュニティ
catch up → ケチャップ
ありがとうございます。
以前、「聞き間違い」に関する質問をさせていただいたときも、catch upとケチャップの聞き間違いがありました。
URLはダミーです。
ブリにカンパチ(Bring me a cup of tea.)
斉藤寝具店(Sight seeing ten days.)
ありがとうございます。
カンパチ…下手をすると「カプチーノ」を持ってこられそうで怖いです。
ありがとうございます。
上杉謙信もメジャーデビューしそうです。
Yahoo! JAPAN
ぱっと見て書いているので、他の方のリンク先と重複していたらすみません。だじゃれのほうです。
・Free care car was to become miss note.
(古池や かはず飛び込む水の音)
・To be to be ten made to be.
(飛べ飛べ天まで飛べ)
(URLはダミーです)
ありがとうございます。
これは…う〜ん。文法とか合ってるのかしら…。
http://www.din.or.jp/~charade/freetalk/2001/0208.html
雑記帳(2001年02月08日)
危ない!
Have an eye!
ってどうでっしゃろ?
ありがとうございます。
これも何回か出ましたね。人気です。
ありがとうございます。
そういう覚え方、よくわかります。
それではこのあたりで終了にさせていただきます。
回答いただいた皆様、のっかりをくださったcrowdeerさん、ありがとうございました!
うわっ、そうきましたか(汗)。
ありがとうございます。