「ちょっと古い会社」ではパソコンではなくて「オフコン」または「汎用計算機」を今でも使っているのでしょう。
今ではパソコンがパワフルなので顧客管理程度でしたらパソコンでできてしまいますが、15年以上前だと大量のデータを扱うにはパソコンでは力不足でした。そのころは高価なオフコンや汎用機を選ばざるを得なかったのです。
2000年問題のときに古いタイプのオフコンや汎用機で動くプログラムの改修費用が高かったためパソコンに置き換えられた事例はたくさんありますが、今でも昔からのものを改修して使用している会社もあります。
初期の汎用機システムや廉価なオフコンやそこに接続されるプリンタは漢字の入力および印字に対応していなかったため、カタカナでデータを表現している場合があります。質問者さんのDMもこのパターンかも知れませんね。
なお、いまでもクリティカルな業務には汎用機が活躍しています。身近なところだと銀行の勘定系のシステムなどがそうです。これも結構最近まで通帳の印字が「キユウヨ」(給与)みたいな場合がありましたね。
たぶん、Windowsでは今は辞書が標準で内蔵されているため、手に入れることも、手に入れて使用することも無理でしょう、、、
電報みたいでかっこいいですね。
ですよね。まあ、強引にカタカナで打つという手もありますね。住所が読めないといけませんが。うちの会社、あるいは知り合いが使ってるという情報はないでしょうか。ヨロシクオネガイシマス。
http://q-apr25.ne.jp/ (dummy)
ソフトよりもデータの問題だと思います。古くよりデータが電子化されていた会社では入力の手間などから当初はかなデータのみが登録されていましたが、今日台帳を元に漢字化しようとしても台帳がすでになかったり、あってもコストの問題がありそのまま使用しているのだと思います。実際に同じ会社でも古くに登録された人にはカナで印刷されたDLが届き、最近登録された人には漢字で印刷されたDLが届くことがあります。
なるほど、データでしたか。でも最近登録した会社からもカタカナなんですよ。不思議です。
知り合いの会社にあります。
市販のソフトではなくシステム業者に作ってもらったプログラムを
自社の「計算機室」で更新しながら使ってみえます。
使っているコンピューターも「パソコン」ではなく「オフコン」です。
(私には違いが解りませんが)
これ近いかもしれませんね。「マイコン」の本もってますけど、すべてカタカナですから。自社プログラムですか。納得してきました。あと一歩ですっきりです。ありがとうございました。
「ちょっと古い会社」ではパソコンではなくて「オフコン」または「汎用計算機」を今でも使っているのでしょう。
今ではパソコンがパワフルなので顧客管理程度でしたらパソコンでできてしまいますが、15年以上前だと大量のデータを扱うにはパソコンでは力不足でした。そのころは高価なオフコンや汎用機を選ばざるを得なかったのです。
2000年問題のときに古いタイプのオフコンや汎用機で動くプログラムの改修費用が高かったためパソコンに置き換えられた事例はたくさんありますが、今でも昔からのものを改修して使用している会社もあります。
初期の汎用機システムや廉価なオフコンやそこに接続されるプリンタは漢字の入力および印字に対応していなかったため、カタカナでデータを表現している場合があります。質問者さんのDMもこのパターンかも知れませんね。
なお、いまでもクリティカルな業務には汎用機が活躍しています。身近なところだと銀行の勘定系のシステムなどがそうです。これも結構最近まで通帳の印字が「キユウヨ」(給与)みたいな場合がありましたね。
そうなんです。銀行とかの通知もそうですものね。
なるほど、オフコンなんですね。理解しました。
これでこの質問は閉じたいと思います。みなさんありがとうございました!
そうなんです。銀行とかの通知もそうですものね。
なるほど、オフコンなんですね。理解しました。
これでこの質問は閉じたいと思います。みなさんありがとうございました!