下記の英文を、流暢な日本語に訳していただいたいのですが、よろしくお願い致します。


These powerful motivation flash movies are now available as marketing tools for the public to FREELY promote ●●●. Having its own website you can now tap into the power of viral marketing to increase public awareness for your ●●● Business. Internet users across the world can now send inspirational messages to friends who when touched, will freely pass them on to others. The growth will be incredible!

Each video has ●●● stamped on it and links to the ●●● Website. Those interested to subcribe will be randomly assigned to IDs in prospective countries. As word grows and use increases this will benefit all ●●● Users.

Add links to your website and promote it as a FREE service to all your friends and prospects.

Let's fly the banner of ●●● high and make a positive difference in every home and business!

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/08/17 18:58:07
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:fortebx No.1

回答回数18ベストアンサー獲得回数1

ポイント29pt

FREELYへの公衆のためのマーケティング手段が●●●を促進するとき、これらの強力な動機フラッシュ映画は現在、利用可能です。それ自身のウェブサイトを持っていて、あなたは現在、ウイルス性のマーケティングがあなたの●●●Businessのために公共の認識を増加させるパワーに軽く打ち込むことができます。 世界中のインターネットユーザが現在鼓舞しているメッセージを友人に送ることができる、だれ、触れられると、自由に彼らを他のものに渡すだろうか。 成長は信じられなくなるでしょう!

各ビデオで、それと●●●Websiteへのリンクの上に●●●を押し込みます。 subcribeに興味を持っているものは手当たりしだいに将来の国のIDに割り当てられるでしょう。 単語が成長して、使用が増加するのに従って、これはすべての●●●Usersのためになるでしょう。

リンクをウェブサイトに追加してください、そして、あなたのすべての友人と見通しへの無料サービスとし

てそれを促進してください。

●●●のバナーの大志を抱いて、あらゆる家とビジネスの積極的な違いを作りましょう!

id:posqcto

who when touched, will freely pass them on to others. The growth will be incredible!

だれ、触れられると、自由に彼らを他のものに渡すだろうか。 成長は信じられなくなるでしょう! この一文が?です。翻訳も意味深いですね♪ また、よろしくお願い致します。

2006/08/17 18:47:25

その他の回答2件)

id:fortebx No.1

回答回数18ベストアンサー獲得回数1ここでベストアンサー

ポイント29pt

FREELYへの公衆のためのマーケティング手段が●●●を促進するとき、これらの強力な動機フラッシュ映画は現在、利用可能です。それ自身のウェブサイトを持っていて、あなたは現在、ウイルス性のマーケティングがあなたの●●●Businessのために公共の認識を増加させるパワーに軽く打ち込むことができます。 世界中のインターネットユーザが現在鼓舞しているメッセージを友人に送ることができる、だれ、触れられると、自由に彼らを他のものに渡すだろうか。 成長は信じられなくなるでしょう!

各ビデオで、それと●●●Websiteへのリンクの上に●●●を押し込みます。 subcribeに興味を持っているものは手当たりしだいに将来の国のIDに割り当てられるでしょう。 単語が成長して、使用が増加するのに従って、これはすべての●●●Usersのためになるでしょう。

リンクをウェブサイトに追加してください、そして、あなたのすべての友人と見通しへの無料サービスとし

てそれを促進してください。

●●●のバナーの大志を抱いて、あらゆる家とビジネスの積極的な違いを作りましょう!

id:posqcto

who when touched, will freely pass them on to others. The growth will be incredible!

だれ、触れられると、自由に彼らを他のものに渡すだろうか。 成長は信じられなくなるでしょう! この一文が?です。翻訳も意味深いですね♪ また、よろしくお願い致します。

2006/08/17 18:47:25
id:bjko No.2

回答回数169ベストアンサー獲得回数3

ポイント21pt

FREELYへの市民のためのマーケティング道具が●●●を進めて、これらの強力な動機づけフラッシュ映画は現在利用できます。それ自身のウェブサイトを持って、あなたは現在、あなたの●●●Businessのために一般の認識を増やすバイラルマーケティングの力を利用することができます。世界中のインターネット利用者は現在友人にインスピレーションを与えるメッセージを送ることができます誰、触れられるとき、意志は他に自由に彼らを追い越します。成長は素晴らしいです!

ってなりました!!

id:posqcto

誰、触れられるとき、意志は他に自由に彼らを追い越します。この一文は、to friends who when touched, will freely pass them on to others. The growth will be incredible! で良いのでしょうか?

ありがとうございました(^^)/

2006/08/17 18:36:07
id:Kumappus No.3

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185

ポイント30pt

●●●販促用に、購入意欲をかきたてるこれらフラッシュムービーを無償で一般にご提供開始。

専用webサイトが用意されておりますのであなたの●●●ビジネスを社会に広く認識させる機会を増やすヴァイラルマーケティング(※口コミなどによるマーケティング)の威力を即、御利用いただけます。

世界中のインターネットユーザーが(※そういうフラッシュムービーを)見て「感動した!」というメッセージをその知り合いに、またその知り合いにと自由に送れます。信じられない勢いでそのメッセージは拡大します!

各ビデオには●●●マークが入っており、そのマークは●●●webサイトにリンクしています。購読に興味のある人々にはランダムに成長性のある国々のIDが割り当てられます。噂がひろがり、利用が増えるほどこれは全てのユーザーに有益になります。

あなたのwebサイトにリンクを追加し、あなたの全てのお知り合いや見込み客について、これを無償サービスとして宣伝してください。

●●●のバナーで大きく羽ばたき、家庭でビジネスでハッキリ差を付けましょう!


#なんかうさんくさい…

id:posqcto

英文の翻訳、ありがとうございました。

文章の意味を、理解することができました。

また、他にも翻訳していただきたいものなどありますので、また、お時間ありましたら、よろしくお願い致します。

ありがとうございました。

2006/08/17 18:28:36
  • id:Kumappus
    うーむ、じゃあ機械翻訳でよかったんじゃん…。
  • id:koganeihana
    koganeihana 2006/08/17 19:32:17
    うーむ。自分には関係のないことではありますが、Excite 翻訳のサイトで翻訳させて貼り付けただけの回答が「いるか賞」を取るのですねえ。
  • id:Sampo
    たったの80円で人手の翻訳を依頼できるなんて、はてなってすごいサイトかも。
  • id:Kumappus
    趣味じゃなきゃやってませんよ(笑)
    こうでもしないと「予想もしない英文」なんて読む機会がないしね。
    #こんないんちき臭いマルチの宣伝文なんか特に。
    そうやって言い回しとか覚えるかなと。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません