中国語への翻訳のお願いです。

下記文章を中国語で翻訳していただけないでしょうか?よろしくお願いします。

「現在、通関の問題で中国本土への商品の発送はできません。」

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2008/02/06 11:45:07
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答5件)

id:arhbwastrh No.1

回答回数447ベストアンサー獲得回数23

ポイント27pt

现在,为了有报关的问题,向中国的本土不能送商品

現在、通関申告の問題がある為、中国の本土には商品を送れません。

id:MyMilestone No.2

回答回数96ベストアンサー獲得回数7

ポイント27pt

サイトでの翻訳ですので

参考になるかどうかは分かりませんが・・・

(すでに確認されていると思いますのでポイント不要でお願いします)

http://www.excite.co.jp/world/(エキサイト翻訳)では

「现在,以报关的问题给中国本土的商品的发送不能。」

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext(yahoo翻訳)では

「现在不由于报关的问题擅长到中国本土的商品的发送。」

サイトによって答えが違うんですよね;;

id:ardarim No.3

回答回数897ベストアンサー獲得回数145

ポイント26pt

あんまり自信は無いですが参考程度で。

「目前,因通关的问题,把商品对中国内地不能发送。」


中国本土の表現については政治問題なども絡み言い方が微妙になります。

「中国大陸」といった場合は、通常香港、マカオ、台湾を含みません。

「中国内地」は香港やマカオを含んだ意味で用いますが、沿岸部を含まない内陸部をさす場合もあります。

「中国本土」という言い方は中国語ではあまりしないと思います。(植民地時代が連想されるため忌避される場合もあります)

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 ayuoffice 46 38 1 2008-01-31 01:06:06
2 ffmpeg 1202 974 9 2008-02-01 00:20:05

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません