英文の個人広告欄について質問です。「ISO」「WiOF」「THE WAY TO A MAN'S HEART」「savour the flavour」が特にわからないです。英文は「THE WAY TO A MAN'S HEART. WiOF, inthe middle of life, slender, attractive, loves good food, trained cef, ISO delicious male, 35-45, who wants to savour the flavour. BOX 2356.」です。どなたか教えて下さい。よろしくお願い致します。
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
No.1
60pt
タイトルのthe way to a man's heartというのは、the way to a man's heart is through his stomachの略で、「男の心をつかむには、胃袋をつかめ」というか、美味しいものを食べさせたら、相手といい関係になる、みたいなことです。
WiOF(With original flavour)独自の味を持った
iso (in search of)delicious male 美味しそうな男を求む
savour the flavour.味を楽しむ
ゲイのパートナーを求むっていうことではないでしょうか?
http://www.urbandictionary.com/
「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
ご回答ありがとうございます。とても助かります。「WiOF」という略語は、ご回答下さった通りの意味と確信してよろしいのでしょうか。