盛田昭夫さんのCM動画です。


http://www.youtube.com/watch?v=MG_k7dmt0FQ&eurl=http%3A%2F%2Fkubojuku%2Ecom%2Fwordpress%2F&feature=player_embedded

なんとおっしゃているのでしょうか?

英語でおわかりになればお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/04/18 01:22:13
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:taka27a No.2

回答回数3149ベストアンサー獲得回数64

ポイント27pt

Do you know me? This maybe seem puzzling, but you know me by sight and by sound. You know my TVs, my stereos. But to be really ? I carry the American Express card as a chairman of SONY, I expect great reception. The American Express card, don't leave home without it!http://q.hatena.ne.jp/answer

id:kubos

おお!

たしかにそう聞こえます。翻訳するとしたら

taka27aさんなら、どう訳されますか?

2009/04/16 00:46:07

その他の回答2件)

id:mare_caldo No.1

回答回数205ベストアンサー獲得回数53

ポイント3pt

Do you know me? This may seem puzzling. But you know my by sight, and by sound. You know my TVs, my stereos. But to be (real world in), I carry the American Express Card. As a chairman of Sony, I expect great reception. .... The American Express Card, don't leave home without it.


だと思うのですが。(real world in) の部分は、これでは英語として変だしまったく自信なしです。どなたか教えてください!私も知りたいです。


ダミーurl http://q.hatena.ne.jp/answer

id:taka27a No.2

回答回数3149ベストアンサー獲得回数64ここでベストアンサー

ポイント27pt

Do you know me? This maybe seem puzzling, but you know me by sight and by sound. You know my TVs, my stereos. But to be really ? I carry the American Express card as a chairman of SONY, I expect great reception. The American Express card, don't leave home without it!http://q.hatena.ne.jp/answer

id:kubos

おお!

たしかにそう聞こえます。翻訳するとしたら

taka27aさんなら、どう訳されますか?

2009/04/16 00:46:07
id:taka27a No.3

回答回数3149ベストアンサー獲得回数64

ポイント53pt

私をご存じでしょうか?妙なものかも知れませんが、見た目と声でわかりますよね。みなさん、私の作るテレビやステレオについてはご存知です。しかし実際のところ、私はアメリカンエクスプレスカードを持ち歩きます・・・ソニーの社長として、それなりに素晴らしい対応を期待しますからね。アメックス・・・出かける時には忘れずに。http://q.hatena.ne.jp/answer

id:kubos

完璧です。参りました~。

to be really wide in と聞こえるのは、そう解釈してOKですかね。。

2009/04/17 15:05:34
  • id:taka27a
    何度か聞きなおしたのですが、「really wording」「real world in」「really world in」など、どれも慣用句としてはあまり耳慣れないモノです・・・実際のところ・・・実をいうと・・・実社会に出れば・・・くらいのニュアンスかなと感じました。参考まで。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません