訳して下さい


[struck a chord]

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/07/03 11:28:31
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:snufking4 No.2

回答回数10ベストアンサー獲得回数4

ポイント27pt

たびたび失礼します。

strike a chord

で「思い出させる」という意味になります

なのでstruck a chordで

思い出した

思い出させられた

という意味になります。

英語の学習をなされてるようなので参考までに、

こちらのキングソフトの辞書シフト便利ですよ。

キングソフトあまり評判良くないみたいですが、辞書だけは便利です。

辞書 - キングソフト辞書

id:rugu

ありがとうございます!!!!!

2009/07/03 11:08:39

その他の回答2件)

id:suzancarol No.1

回答回数432ベストアンサー獲得回数18

ポイント27pt

・弦を弾く

・思い出を誘う

・共感を得る

文脈によって使い方が違いますね。

http://www.thestar.com/specialsections/article/580779

id:rugu

なるほど

2009/07/03 11:08:53
id:snufking4 No.2

回答回数10ベストアンサー獲得回数4ここでベストアンサー

ポイント27pt

たびたび失礼します。

strike a chord

で「思い出させる」という意味になります

なのでstruck a chordで

思い出した

思い出させられた

という意味になります。

英語の学習をなされてるようなので参考までに、

こちらのキングソフトの辞書シフト便利ですよ。

キングソフトあまり評判良くないみたいですが、辞書だけは便利です。

辞書 - キングソフト辞書

id:rugu

ありがとうございます!!!!!

2009/07/03 11:08:39
id:rie777 No.3

回答回数202ベストアンサー獲得回数6

ポイント26pt

"struck a chord"


記憶を呼び覚ます

共感を得る

http://www.excite.co.jp/world/

http://honyaku.yahoo.co.jp/


簡単な翻訳なら 上記でも調べられますよ

id:rugu

ありがとうございます

2009/07/03 11:27:53

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません