ドイツ人の書いた英文で「500,- Euro」 という表現があるのですが、どういう意味でしょうか。コンマが小数点になるという事は分かっているのですが。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/10/07 21:15:08
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答3件)

id:drill256 No.1

回答回数175ベストアンサー獲得回数7

ポイント30pt

ユーロには1, 2, 5, 10, 20, 50ユーロ・セントというコインがあります。

1ユーロは現在のレートだと大体130円。

1ユーロ・セントは1.3円ですから、

現地の感覚としては日本の1円玉と同じ程度でしょう。


ハイフンはユーロ・セントを表します。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%83%AD

id:quarta

お知らせ有り難うございます。

ということは、小数点以下、つまりユーロセントを切り捨てて表現しているという事でしょうか。

2009/10/07 11:15:03
id:goog20090901 No.2

回答回数637ベストアンサー獲得回数17

ポイント20pt
  • を書くのは、改ざんされないようにです。

¥1,000-

と同じ

http://q.hatena.ne.jp/answer

id:quarta

そうかも知れませんが、しかしそれは手書きの場合ではないでしょうか。ネットで調べてもこういう表現はドイツ語のページに見られることがあるだけで、英語のページでは見られませんでした。

2009/10/07 15:04:56
id:rie777 No.3

回答回数202ベストアンサー獲得回数6

ポイント30pt

単純に 500 ユーロと言う意味です。

500.00 ユーロと同じ意味です。

http://www.bk.mufg.jp/gdocs/kinri/list_j/kinri/kawase.html

↑レートはご参考までに

id:quarta

有り難うございました。

だいたい納得できました。

2009/10/07 21:12:39

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません