以下のドイツ語を日本語に訳して下さい。ご協力いただいた(いるか賞の)方には1000ポイント差し上げます。

宜しくお願い致します。

Wenn Deutsche sich die Nase putzen, trompeten vor allem ältere Männer aft laut in ihr Taschentuch.
Japaner überrascht das sehr.
Man muss sich nur wundern, dass die Deutschen das nicht stört, obwohl sie sonst gegen geräusche sehr empfindlich sind.
Es gibt nict wenige Deutsche, die schaudern, wenn sie Japaner Nudeln essen hören.
Schlürfen beim Essen betrachten sie als ein zeichen für schlechte Erziehung.
Auch die Suppe isst man möglichst geräuschlos.
Japaner führen den Löffel mit der Breitseite zum Mund, wie sie das von den Stäbchen gewöhnt sind.
Dabei ist Schlürfen unvermeidlich.
Führt man jedoch den Löffel mit der Spitze zum Mund, kann man ohne Schlürfen essen.
Beim Essen gerät manchmal etwas in den Mund, was man nicht unbedingt herunterschlucken möchte : Fischgräten z.B., ein Knorpelstückchen vom Steak oder die Kerne von Wassermelonen.
Japaner pflegen das ohne Hemmungen auszuspucken.
Das ist in Deutschland ein Tabu.
Was sollte man also tun?
Man gibt das, was man ausspucken möchte, möglichst unauffälling auf den Löffel oder die Gabel und legt es dann am Tellerrand ab.

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2010/05/23 21:57:02
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:cappin No.3

回答回数89ベストアンサー獲得回数3

ポイント1000pt

ドイツ人が鼻をかむとき、特に年配の人は、ハンカチで大きな音をたてます。

日本人はこれにとても驚きます。

ドイツ人はあんなにノイズに敏感なのに、どうして迷惑に思わないのか不思議です。

日本人が麺類を食べるのを聞いてぞくっとするドイツ人は少なくありません。

食べるときに音をたてるのは教育程度の低さの印と見られます。

スープもできるだけ静かにいただきます。

日本人は、箸を使っているのと同じように、スプーンの広い方で口に運びます。

だから音をたてざるをえません。

でもスプーンのとがった方で口に運ぶと、音を立てずにいただけます。

食べるとき、よくなにか、飲み込めないものを口に入れてしまうことがあります。

魚の骨とか、ステーキの軟骨の一部とか、スイカの種とか。

日本人は、ためらいなく吐き出します。

ドイツでは、それは禁忌です。

ではどうしたらいいというのでしょう。

吐き出したいものは、できるだけ気づかれないようにスプーンかフォークに出して、器の端におくのです。

id:under-stand

このような訳を待っておりました。

ありがとうございます!

2010/05/23 21:56:12

その他の回答3件)

id:takipon No.1

回答回数175ベストアンサー獲得回数10

ポイント23pt

自動翻訳に入れてみました。

 

エキサイト翻訳

ドイツ人が彼ら自身鼻をきれいにするならば、とりわけ、年上の男性は彼女/それ/それらの組織に大きく船尾でトランペットを吹きます。

日本語は、とてもこれを驚かせます。

人は、彼らがさもなければ音に対して非常に敏感であるが、これがドイツ人の邪魔をしないことに驚かなければならないだけです。

彼らが日本人が麺を食べているのを聞くならば、それはnictに震えるほとんどドイツ人を与えません。

彼らが悪い教育の印として見る食事の間のペチャペチャ。

人は、できるだけ静かに、また、スープを飲みます。

彼らが小さなロッドでとてもいつもで、日本人は痛烈な批判でスプーンを口に導きます。

音をたてて飲むことは、そのときに回避不能です。

しかしならば、人は口にトップでスプーンを導きます、人は音をたてて飲むことなく食べることができます。

食事の間、何か時々、人が必ずしものみこむのが好きでないものを口に入れます: 魚-魚の骨z.B.、ステーキの1つの軟骨-スクラップまたはスイカの実。

日本人は、抑制なしでこれを吐き出す習慣をもっています。

それは、ドイツのタブーです。

人は、したがって、何をしなければなりませんか?

人は、人は外へ唾、望ましくはスプーンの上でllingしているunauffまたはフォークに欲しいものを与えて、それから食器端でそれをとっておきます。

 

グーグル翻訳

時鼻をブラッシングドイツ語、特に年上の男性は、後部大声で彼女のハンカチに吹聴。

日本の驚きをありがとうございました。

1つだけがドイツ人は気にしないにもかかわらず、彼らはそれ以外の場合は非常にノイズに敏感なのだろう必要があります。

あるときには、日本を食べる麺を聞いてぞっと数ドイツNICTがあります。

吸い込み時に食べて、彼らは貧しい人々の教育の印として表示されます。

スープは静かに、可能な限り食べられます。

口の広い側と日本のリードスプーンを、これらのは、棒で使用される。

このシャッフルは避けられない。

我々はスプーンを導入する場合は、口の先端では、ズルズルせずに食べることができます。

食べる時は、時々口の中で、あなたは必ずしもしたくない:魚の骨を、例えば、ツバメなると、ステーキやスイカの種子から軟骨の一部。

日本人は抑制なく、その吐き出すを維持します。

これは、ドイツではタブーです。

あなたはどうですか?

それがこの、スプーンやフォークの可能unauffällingし、より大局的にそれを置く場合、どのような場合は、必要吐き出すです。

 

インフォシーク翻訳

ドイツ人が彼ら自身鼻をきれいにするならば、とりわけ、年上の男性は彼女/それ/それらの組織に大きく船尾でトランペットを吹きます。日本語は、とてもこれを驚かせます。人は、彼らがさもなければ音に対して非常に敏感であるが、これがドイツ人の邪魔をしないことに驚かなければならないだけです。彼らが日本人が麺を食べているのを聞くならば、震えるnict少ないドイツ人がいます。彼らが悪い教育の印として見る食事の間のペチャペチャ。人は、できるだけ静かに、また、スープを飲みます。彼らが小さなロッドでとてもいつもで、日本人は痛烈な批判でスプーンを口に導きます。音をたてて飲むことは、そのときに回避不能です。しかしならば、人は口にトップでスプーンを導きます、人は音をたてて飲むことなく食べることができます。食事の間、何か時々、人がそうしないものが必然的にのみこむのを好む口に入ります:魚魚の骨(たとえば、ステーキの軟骨スクラップまたはスイカの実)。日本人は、抑制なしでこれを吐き出す習慣をもっています。それは、ドイツのタブーです。人は、したがって、何をしなければなりませんか?スプーンまたはフォークの候補者とその時としてunauffallingすることがプレート端でそれをとっておいて、人は人が吐き出したいと思うものを与えます。

id:under-stand

ありがとうございます。

翻訳サイトでやる方法もあるのですが、変な訳になる為、この度伺いました。

これだと、何を意味しているのか、解りません…。

2010/05/23 21:55:02
id:tk0405jzx100 No.2

回答回数34ベストアンサー獲得回数1

ポイント23pt

ドイツ人が彼ら自身鼻をきれいにするならば、とりわけ、年上の男性は彼女/それ/それらの組織に大きく船尾でトランペットを吹きます。日本語は、とてもこれを驚かせます。人は、彼らがさもなければ音に対して非常に敏感であるが、これがドイツ人の邪魔をしないことに驚かなければならないだけです。彼らが日本人が麺を食べているのを聞くならば、震えるnict少ないドイツ人がいます。彼らが悪い教育の印として見る食事の間のペチャペチャ。人は、できるだけ静かに、また、スープを飲みます。彼らが小さなロッドでとてもいつもで、日本人は痛烈な批判でスプーンを口に導きます。音をたてて飲むことは、そのときに回避不能です。しかしならば、人は口にトップでスプーンを導きます、人は音をたてて飲むことなく食べることができます。食事の間、何か時々、人がそうしないものが必然的にのみこむのを好む口に入ります:魚魚の骨(たとえば、ステーキの軟骨スクラップまたはスイカの実)。日本人は、抑制なしでこれを吐き出す習慣をもっています。それは、ドイツのタブーです。人は、したがって、何をしなければなりませんか?スプーンまたはフォークの候補者とその時としてunauffallingすることがプレート端でそれをとっておいて、人は人が吐き出したいと思うものを与えます。

id:under-stand

ありがとうございます。

こちらの訳も翻訳ですね。

上記同様、何を意味しているのか、解りません。

2010/05/23 21:54:50
id:cappin No.3

回答回数89ベストアンサー獲得回数3ここでベストアンサー

ポイント1000pt

ドイツ人が鼻をかむとき、特に年配の人は、ハンカチで大きな音をたてます。

日本人はこれにとても驚きます。

ドイツ人はあんなにノイズに敏感なのに、どうして迷惑に思わないのか不思議です。

日本人が麺類を食べるのを聞いてぞくっとするドイツ人は少なくありません。

食べるときに音をたてるのは教育程度の低さの印と見られます。

スープもできるだけ静かにいただきます。

日本人は、箸を使っているのと同じように、スプーンの広い方で口に運びます。

だから音をたてざるをえません。

でもスプーンのとがった方で口に運ぶと、音を立てずにいただけます。

食べるとき、よくなにか、飲み込めないものを口に入れてしまうことがあります。

魚の骨とか、ステーキの軟骨の一部とか、スイカの種とか。

日本人は、ためらいなく吐き出します。

ドイツでは、それは禁忌です。

ではどうしたらいいというのでしょう。

吐き出したいものは、できるだけ気づかれないようにスプーンかフォークに出して、器の端におくのです。

id:under-stand

このような訳を待っておりました。

ありがとうございます!

2010/05/23 21:56:12
id:Chakuwiki No.4

回答回数114ベストアンサー獲得回数5

ポイント22pt

時鼻をブラッシングドイツ語、特に年上の男性は、後部大声で彼女のハンカチに吹聴。

日本の驚きをありがとうございました。

1つだけがドイツ人は気にしないにもかかわらず、彼らはそれ以外の場合は非常にノイズに敏感なのだろう必要があります。

あるときには、日本を食べる麺を聞いてぞっと数ドイツNICTがあります。

吸い込み時に食べて、彼らは貧しい育ちの印として考えています。

スープは静かに、可能な限り食べられます。

口の広い側と日本のリードスプーンを、これらのは、棒で使用される。

このシャッフルは避けられない。

我々はスプーンを導入する場合は、口の先端では、ズルズルせずに食べることができます。

食べる時は、時々口の中で、あなたは必ずしもしたくない:飲み込む取得たとえば、魚の骨、ステーキやスイカの種子の軟骨の部分。

日本人は抑制なく、その吐き出すを維持します。

これは、ドイツではタブーです。

あなたはどうですか?

それがこの、スプーンやフォークの可能unauffällingし、より大局的にそれを置く場合、どのような場合は、必要吐き出すです。

id:under-stand

ありがとうございます。

こちらの訳も翻訳ですね…。

2010/05/23 21:55:51

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません