1000ポイントで日英翻訳をお願いします。歌詞の一部です:


「あなたの優しさにふれ
花開く幽玄の宮
密やかにしめりゆくは
あなたへの恋ごころ

目を閉じて見えるもの

目を閉じて見えるもの
絡みつくは縁の糸

熱を帯び 燃え上がる
このままじゃ終われない 

あなたの輪郭にふれ
とり戻すこの現世(せかい)
しんしんとつもりゆくは
あなたへの乞いごころ

業を負う天命に

図らずも目があって
業・胎を織る縁(えにし)

夢うつつ溶け合って
手繰りあうは業の糸

目を閉じて見えるもの
廻りゆくは縁の糸

熱を帯び 吹き返せ
絡みついた縁の糸」

以上です。機械翻訳はご遠慮ください。どうぞくれぐれもよろしくお願い申し上げます。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2013/12/02 17:33:41
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:ciro01 No.1

回答回数39ベストアンサー獲得回数7

ポイント1000pt

your kindness seem like a flourish unseen temple
discretely soaking my love

when I close my eyes

when I close my eyes
I see entangled destiny thread

by keeping heat and it burn
it can't finish

touching your contours
and I regain this life

what accumulate deeply
is my desire to you


to my mission to owe karma

inadvertently look at each other
now we are falling to the edge

melting each other as dreamy mind
Hauling to each other is the thread of Karma.

when I close my eyes
I see turning around destiny thread

keeping heat and blow up
entangled destiny thread




こんなんでどうでしょうか

id:ciro01

1000ポイントどうもありがとうございます!

2013/12/02 21:23:31

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません