丁寧な言い回しだと"Where would you like to go ?"なんてありますね。
Where do you want to go sightseeing ?(あなたはどこへ観光で行きたいですか)
I want to go to Kyoto.(私は京都にいきたいです)
こんな例文なら疑問詞(副詞)whereを使っているのでtoは不要と腑に落ちるかと思います。
英英辞典で調べてみました
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/where
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/where
該当する箇所だけ引用すると,イギリス英語だと
Notice that you can say ‘Where is he going?’ or ‘Where is he going to?’
Both are correct.
アメリカ英語だと
Notice that you can say “Where is he going?” or “Where is he going to?” Both are used,
but the sentence without “to” is preferred.
とあります.
授業中に「Where do you want to go?」を丸暗記せよという課題がでていて
その確認のためにテストを行ったのであれば"to"があれば減点されるでしょう.
でも英語のテストならば減点されるのはおかしいように感じます.
辞書にも both are correct/used と書いてありますので.