english-nm回答ポイント 70ptウォッチ 2

[米国のビジネス英語に詳しい方に質問です]


私たちは商社です。このたび、外国企業からの依頼を受けて日本市場の調査をおこなう、「調査事業部」を立ち上げることとなったのですが、英語での事業部名をどのようにつければよいかわからず、困っております。

考えられるのは、

1) 名詞-名詞 で、"Investigaion Division"
2) 動詞-名詞 で、"Investigate Division"
3) 形容詞-名詞 で、"Investigative Division"

かと思います。どれを採用すればよろしいでしょうか? 英語(米語)と米国でのビジネスを基準に、ご回答ください。

また、これに、「日本国内の調査をする」というニュアンスを付け足すためには、

a) "Japan invest ... division"
b) "Japanese invest... division"
c) "Invest... (in, on, against) Japan division"

など、いろいろと考えられますが、どのような表現が、事業部名として最も自然なのでしょうか?

よろしくお願い申し上げます。

※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
ログインして回答する

みんなの回答

この質問へのコメント

この質問への反応(ブックマークコメント)

質問の情報

登録日時
2010-02-27 21:44:54
終了日時
2010-03-06 21:45:02
回答条件
1人2回まで

この質問のカテゴリ

この質問に含まれるキーワード

米語27日本国1249商社92日本市場22動詞105JAPAN397形容詞53米国836

人気の質問

メニュー

PC版