辞書を引くと、その単語の発音が、ASCII文字にはない、珍しい文字で書かれていますが、これらの文字の変わりに、英語の26文字のアルファベットで表記したいです。そのような、標準化された、または世界でデファクト・スタンダード化している、表記体系というものはあるのでしょうか?
日本語の「洋太郎」を "yotaro" または "yohtaroh" とローマ字で書くというようなことを、表音記号を用いずに、世界で通用するように書きたいのです。
キルシェンバウム(Kirshenbaum)またはASCII IPA(アスキーアイピーエー)は、国際音声記号(IPA)を元に作られた ASCII 文字のみで表現された音声記号である。
国際音声記号には特殊な文字が多く、そのままではコンピュータ上で扱うことが困難なので、ASCIIの7ビット文字のみで国際音声記号を表現する手段として考案された。
類似の音声記号体形にSAMPA及びそれを改訂したX-SAMPAがあり、これらの方がキルシェンバウムよりも広く用いられる傾向にある。
キルシェンバウムの名は、この方式の作成を主導したエヴァン・キルシェンバウムの名に基づく。元来、Usenet、特に sci.lang と alt.usage.english の両ニュースグループにおいて音声記号を表現する必要に迫られたことから作られた。
アルファベット26文字だけで発音を表記する事は出来ない様ですが、アルファベット+記号(1バイトアスキー文字)を用いて表現するX-SAMAP(拡張SAM音声記号)が一番質問文に近いものだと思います。
X-SAMPA(Extended SAM Phonetic Alphabet)、拡張SAM音声記号(かくちょうエスエイエムおんせいきごう)はSAMPAの変種で、1995年にロンドン大学の音声学教授ジョン・C・ウェルズによって開発された。
これは総ての国際音声記号の文字記号をASCII文字のみで表わすことができる。
NBC handbook of pronunciation. の発音表記とか。
http://openlibrary.org/b/OL5878736M/NBC_handbook_of_pronunciation.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation_respelling_for_English
のNBCの行。
とか、アルファベットとコロンだけのはず。
もしくは、海外の日本語学習用の本とか
http://books.google.co.jp/books?id=M4o1AAAAMAAJ&dq=japanese&lr=lang_ja&as_brr=1&source=gbs_navlinks_s
サイトとか。
http://www.asexuality.org/en/index.php?showtopic=43521