よろしくお願いします。
WE DO SHIP TO JAPAN VIA EMS OR USPS INTERNATIONAL AIRMAIL---THERE ARE NO ADDITIONAL DISCOUNTS. WE ARE ALREADY OFFERING AT A DISCOUNTED PRICE. YOU MAY WANT TO HURRY UP AND BUY NOW----THEY ARE SELLING OUT FAST. WE ARE SYMPATHETIC TO THE NEEDS OF SO MANY IN JAPAN AND WILL DO ALL WE CAN TO EXPEDITE SHIPMENT. OUR PRICES ARE GOING TO INCREASE LATER TODAY--BUY NOW WHILE THE PRICE IS STILL LOW!
BEST REGARDS,
MANAGEMENT
AMERICAN WHEELCHAIR COMPANY
WE DO SHIP TO JAPAN VIA EMS OR USPS INTERNATIONAL AIRMAIL---
日本向けの発送はEMSまたはUSPS国際郵便で承ります。
THERE ARE NO ADDITIONAL DISCOUNTS.
追加の値引きはありません。
WE ARE ALREADY OFFERING AT A DISCOUNTED PRICE.
すでに値引き後の提示をしています。
YOU MAY WANT TO HURRY UP AND BUY NOW----THEY ARE SELLING OUT FAST.
今すぐに購入をお勧めします。売り切れるのはすぐです。
WE ARE SYMPATHETIC TO THE NEEDS OF SO MANY IN
JAPAN AND WILL DO ALL WE CAN TO EXPEDITE SHIPMENT.
日本の大きなニーズを理解し、迅速な出荷に努めます。
OUR PRICES ARE GOING TO INCREASE LATER TODAY--BUY NOW WHILE THE PRICE IS STILL LOW!
価格は今日以降値上がりします。値段が安いうちに購入してください。
BEST REGARDS,
よろしくお願いします。
WE DO SHIP TO JAPAN VIA EMS OR USPS INTERNATIONAL AIRMAIL---
私たちは、EMSで船か国際航空便によって送ります。
THERE ARE NO ADDITIONAL DISCOUNTS.
これ以上の値引きは無理です。
WE ARE ALREADY OFFERING AT A DISCOUNTED PRICE.
既に私たちは値引きした価格で出してるからです。
YOU MAY WANT TO HURRY UP AND BUY NOW----
あんたは、今すぐ急いで買うべきですね。
THEY ARE SELLING OUT FAST.
早い者勝ちですから。
WE ARE SYMPATHETIC TO THE NEEDS OF SO MANY IN JAPAN AND WILL DO ALL WE CAN TO EXPEDITE SHIPMENT.
私たちは、多くの日本人のニーズに合わせて、私たちの出来るだけ手早い発送を行います。
OUR PRICES ARE GOING TO INCREASE LATER TODAY--BUY NOW WHILE THE PRICE IS STILL LOW!
私たちの商品価格は、本日以降に上昇する見込みです・・・・今購入すれば、まだ安いままですよ。
BEST REGARDS,
宜しくお願いします。
MANAGEMENT
マネジメント
AMERICAN WHEELCHAIR COMPANY
会社の名前
船便だとまとめ買いで送料値引きになりますが、
それ以外の便だと普通に重量に比例して料金がかかってしまうから、
もう送料の部分の値引きも無理なんですよということでは。