先日うごメモを利用していたところ、海外のユーザー様がお気に入りにしてくださってたため、お礼のコメントを英語でしました。
それが「利用規約に反している」という内容で閲覧できなくなっていました…。
私はこれほどかってぐらいに英語が苦手です。
卑猥な言葉や、悪コメをしたつもりはないんですが…
どこが悪いのか、どなたか教えてくれませんか?
内容は
「Thank you for me registering to a favorite! My English is green. Sorry….」
(私をお気に入りに登録してくれてありがとうございます!
私の英語は未熟です。スミマセン…)
こんな感じでした。和英・英和辞典で調べて書きました。
よろしくお願いします…。
この文章だと「お気に入りに登録して、私をありがとうございます! 私のイギリス人は緑色です。 すみません…」になってますね。そうすると社会通念上問題になるのでしょうか?差別表現などがかかわります。
Thank you for registering me with your favorites. Excuse my poor English...
かなぁ。「Excuse my poor English」というフレーズは実際に使ったことがあって、それに対して「Better than I :-)」という返事が返ってきたので、たぶん、通じると思います。
「poor」があったの忘れてました…。
もっと英語勉強しないといけませんね…。
ちなみにマイルームには「七歳です」と書いてありました(笑)
少し本題とはズレますが、英語圏の方はあまり長文を使いません。
けっこういろいろ省いて喋ってます。
学校で習うような文をそのまま使うネイティブの人は多くないです。
だから、「Thank you!:)」とかそんなんでいいんですよ。
私もたまに英語圏の人とコメントのやり取りを(多少緊張しながら)するんですが、
ほんと、一言二言で終わっちゃいます。
一応謝罪して、有難うとコメしてきました。
私、難しく考えすぎてたんですね…