辞書や参考書を調べてみても、載っていません。また、翻訳サイトで、翻訳しても、意味不明な日本語訳しか出てきません。わかる人はいますか?
フェアユースに関して出現するフレーズのようですね。「~の公正な利用について」
「公正さに合致するための~のほとんどは」
といったところかと。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%A2%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B9
もしかして、fairとmuchの間にコンマはないでしょうか。
分けて引くと、そのままずばり出て来ますよ。(^_^;