takayuki102回答ポイント なしウォッチ

From the Himalayan region of Ladakh to the deck of an aircraft carrier,

[tens of thousands] in India joined Indian Prime Minister Narendra modi
on June 21 to celebrate the fourth International Day of Yoga, with a few
wearing masks to highlight poor air quality.
この英文の
tens of thousandsの部分ですが、tens of thousands of peopleとするところを
[of people]は、無くても意味が通じるから省略されているとの事。
ネットで調べようとしてもうまく検索出来ないのですが、英文法の本か何かに
書かれているのでしょうか。調べ方が分からなく困っています。説明されているサイトなどがあれば紹介して頂けると助かります。教えて下さい。

ログインして回答する
回答がありません

この質問へのコメント

コメントはありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

質問の情報

登録日時
2018-12-23 17:22:27
終了日時
2019-01-06 17:25:03
回答条件
1人5回まで

この質問のカテゴリ

この質問に含まれるキーワード

AIR227yoga7region14international50JUNE12

人気の質問

メニュー

PC版