匿名質問者匿名質問者回答ポイント なしウォッチ 2

英語で数字を言う時、難しいそうです。金額を言う時の略し方や年号を言う時の言い方は難しいです。普通の場合でもそれなりに難しいです。

(1)普通の場合、ten thousand one hundred thirty five
   と言った時、最後のところ、
    「 thirty five 」か 「 thirty-five 」
    か、英国式か米国式かで異なるでしょうか。
   或いは、ビジネス文書と、ふつうの文書で違うでしょうか。 

(2)普通の場合、ten thousand one hundred sixteen のケースで
  and を入れるのでしょうか。
  英国式だと、andを入れるらしいのですが、
  ten thousand and one hundred sixteen
   ten thousand one hundred and sixteen
   ten thousand and one hundred and sixteen
  で、英国式だと、どれが一番良いでしょう。

ここで、英国式と言っちゃいましたが、
カナダとかオーストラリアとかニュジーランドとかは、米国式か英国式なのか、
そこもわからないです。
インド人や、それから、パキスタンやバングラデッシュやスリランカやシンガポールは
米国流なのか、英国流なのか、これは英国流なんでしょうか。
  

ログインして回答する

みんなの回答

この質問へのコメント

この質問への反応(ブックマークコメント)

質問の情報

登録日時
2024-02-18 22:06:54
終了日時
2024-02-25 22:10:05
回答条件
1人5回まで

この質問のカテゴリ

人気の質問

メニュー

PC版