英語か日本語(古語でもOK)で響きの良い言葉を教えて下さい。


キーワードとして例えば以下のようなもののどれかに関連した言葉が良いです。
おもしろい、楽しい、発見、遊び、喜び、スポーツ、子供、あべこべ

例としては
kizashi(キザシ:兆し)
peekaboo(ピーカブー:英語で、いないいないばあ)

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/07/30 11:19:55
  • 終了:2006/07/31 19:09:15

ベストアンサー

id:daikanmama No.11

daikanmama回答回数2141ベストアンサー獲得回数822006/07/30 14:53:04

ポイント20pt

puttering(ポタリング) だらだら仕事をする、ぐずぐずする(時間を)だらだらとすごすこと。「ぶらっと自転車をこいで出かける」という意味でも使われるそうです。

http://www.gihyo.co.jp/essay/categories/16

moon at noon(ムーン・アット・ヌーン) 真昼の月

id:kusakari

ポタリングはなんかかほのぼのしていいですね。脱力感が気に入りました。

2006/07/30 18:37:12

その他の回答(18件)

id:NY505 No.1

NY505回答回数465ベストアンサー獲得回数42006/07/30 11:23:33

ポイント13pt

英語で頻繁に聞くのが

WOW!

ですね。

id:kusakari

ありがとうございます。

WOW!いい感じです。

2006/07/30 11:44:07
id:aiaina No.2

aiaina回答回数8179ベストアンサー獲得回数1312006/07/30 11:29:13

ポイント13pt

HUMPTY DUMPTY

ハンプティーダンプティー

id:kusakari

いい響きですね。

ハンプティダンプティと言えば、中学のとき英語の教科書に出てきました。

ちょっと恐い卵のオッサンの絵でした。

2006/07/30 11:45:54
id:sami624 No.3

sami624回答回数5245ベストアンサー獲得回数432006/07/30 11:40:43

ポイント13pt

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%83%B...

Helter Skelter

しっちゃかめっちゃかだ

どっちも使えそうですが…

id:kusakari

ヘルター・スケルターって始めて知りました。

いい感じの言葉です。楽しい、子供、遊びってキーワードにもマッチしていますし。

複数の意味が入っているということで、質問のキーワードの「あべこべ」ってのはこういう回答を期待して入れたので、まさに期待通りの回答を頂けたという感じです。

----------------------------

でも、まだまだまだまだ募集中です。

2006/07/30 11:48:57
id:Nigitama No.4

にぎたま回答回数311ベストアンサー獲得回数182006/07/30 11:56:08

ポイント13pt

kusakariさんは

ネーミングの材料を探しているのでしょうか?

それを念頭にちょっと思いついたものを書いてみます。

「言葉」

"Pyxis"

「キーワード」

発見

「意味」

羅針盤座を意味します。

「読み」

ピクセス/ピクサス

「備考」

厳密には英語じゃないですね。羅針盤は発見であり冒険かなぁ。

「言葉」

"Contrive"

「キーワード」

発見

「意味」

発明。Invent、工夫して創る

「読み」

コントライブ

「理由」

新しいものをつくったりするのって、発見であり、創意工夫は子供の智慧かな?でも覚えにくそう

「言葉」

Hanpen / Hampen / はんぺん

「キーワード」

あべこべ

「理由」

"反転"になんかにてて、反骨的、アナーキーでありながら、白くてやわらかくて優しくもありそう。Hampenとした場合のエムが優しい。

「言葉」

"Onopatapoeia"

「キーワード」

遊び(?)

「意味」

擬音語

「読み」

オナマタピァ~

「理由」

響きがかわいい。スペルがへん。でも、擬音語って、なんか、プリミティブな感情表現であり、テクノロジーの時代でも必要な表現方法。そして"遊び心"?みたいなのが歩きがしたので。。。

「言葉」

"envelop"

「キーワード」

(?)

「意味」

封筒

「読み」

エンベロープ/エンベロップ

「理由」

なんか、たいしたものじゃないのに、響きはたいそうです。エンではじまってて優しさを感じ、ロップでかわいらしさを感じるのに、真ん中に"べ"が入っていてなんか憎たらしい。

id:kusakari

回答ありがとうございます。

まさにネーミングを考え中なのですが、煮詰まってきたので、せっかくIT業界に勤めてるんだしってことで、人力検索へ投稿です!

“はんぺん”とか気に入りました。こういう発想が好きですねー。

遊び心って大事ですよね。

2006/07/30 12:16:15
id:tachibana26 No.5

tachibana26回答回数277ベストアンサー獲得回数42006/07/30 11:59:58

ポイント20pt

wishy-washy

引っ込み思案の、とか、軟弱な、という意味ですが、本の登場人物(子供)の説明で出てきました。

oops-a-daisy

後押しして、「よいしょ!」という感じです。

id:kusakari

wishy-washy ってかわいい響きですねー。

意味も子供っぽくてかわいいです。

2006/07/30 12:19:39
id:batti55 No.6

batti55回答回数904ベストアンサー獲得回数272006/07/30 12:00:34

ポイント13pt

邂逅、なんてどうでしょう?

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?stype=0&dtype=0&p=%EE%B0%...

id:kusakari

邂逅はすごく良い意味ですよね。

響きも好きです。

2006/07/30 12:25:55
id:Kumappus No.7

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852006/07/30 12:16:59

ポイント13pt

serendipity

セレンディピティ

(日本でも使われているような、そうでもないような。)

意味は(www.alc.co.jpの辞書だと)

予期せぬ良い物[楽しいこと]を見つけ出す才能、掘り出し上手

だけど、新聞・雑誌の「ちょっといい話」的なコラム名でよく使われます。

id:kusakari

おおー、この言葉は知らなかったです。

素晴らしい意味ですね。響きもかわいい。

2006/07/30 12:31:04
id:kazumori7 No.8

kazumori7回答回数408ベストアンサー獲得回数72006/07/30 12:32:37

ポイント13pt

やっぱり SUGAR はどうですか?華麗なという意味があり、

ボクシングのレナードも使っていましたよね。

id:kusakari

sugar っていい響きですね。

華麗なという意味があるとは思いませんでした。

2006/07/30 14:33:00
id:amai_melon No.9

amai_melon回答回数2011ベストアンサー獲得回数472006/07/30 13:11:58

ポイント13pt

apple-pie order(アップルパイオーダー) とかどうですか?

「整然とした」っていう意味です

id:kusakari

秩序整然のような意味があるんですね。

知りませんでした。響きは…僕的にはもう一つです。

2006/07/30 14:19:35
id:neoarcheologist No.10

neoarcheologist回答回数776ベストアンサー獲得回数02006/07/30 14:22:31

ポイント13pt

jabberwocky

鏡の国のアリスにでてくる造語でできた詩です。

http://en.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky

id:kusakari

ちんぷんかんぷんですね。

始めて知りました。こういう造語系も好きです。

2006/07/30 18:36:46
id:daikanmama No.11

daikanmama回答回数2141ベストアンサー獲得回数822006/07/30 14:53:04ここでベストアンサー

ポイント20pt

puttering(ポタリング) だらだら仕事をする、ぐずぐずする(時間を)だらだらとすごすこと。「ぶらっと自転車をこいで出かける」という意味でも使われるそうです。

http://www.gihyo.co.jp/essay/categories/16

moon at noon(ムーン・アット・ヌーン) 真昼の月

id:kusakari

ポタリングはなんかかほのぼのしていいですね。脱力感が気に入りました。

2006/07/30 18:37:12
id:jame2 No.12

jame2回答回数270ベストアンサー獲得回数32006/07/30 15:02:37

ポイント13pt

mottainaiはいかがですか?

http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/wadai/mottainai/

id:kusakari

日本語なところはいいのですが、キーワードとは少し一致していないかもです。

2006/07/30 18:38:12
id:Yumiko No.13

Yumiko回答回数250ベストアンサー獲得回数62006/07/30 15:18:09

ポイント12pt

ネーミングに使うには、ちょっと.... かもしれませんが、

Okey-dokey (オゥキドゥキ)

の響きに、ちょっとした“楽しさ”を感じませんか?

意味は、“OK”です。

 

では

id:kusakari

楽しさ感じます。響きがかわいいですね。

シンプルで良いです。

2006/07/30 18:39:07
id:story-designer No.14

story-designer回答回数381ベストアンサー獲得回数232006/07/30 15:48:23

ポイント12pt

jack in the box

びっくり箱はどうですか?

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=jack+in+the+box&a...

id:kusakari

びっくり箱ってこう表現するんですね。

意味的にすごく良いですね!

------------------------------

まだまだまだまだ募集中です。

2006/07/30 18:44:10
id:ayame2001 No.15

ayame2001回答回数456ベストアンサー獲得回数332006/07/30 19:46:31

ポイント12pt

子供の童謡(マザーグース等)から

チクタク   → Hickory dickory dock

きらきら(星)→ Twinkle twinkle (little star)

ゆらゆら(蜘蛛)→ eency weency spider 

ギッコンバッタン→ See-saw Margery Daw

足取りをあらわして jiggety-jig, jiggety-jog ふらふら、パタパタのニュアンス

えっさ、ほい → diddle diddle

があがあ(あひる)→ goosey goosey

遊び歌で HOkey-Pokey(手品、アイスクリーム)


その他耳にする言葉で

BINGO!

Pin pon pan (日本の体操で歌ってた)

pin pan pon (オペラのトゥーランドットの3大臣の名前)

Boo Foo Woo (NHK版三匹の子豚の名前)

Obradi Obrada (ビートルズの曲名)

日本語で響きの良い言葉と思うもの

あかね 茜

むらさめ (村雨)

たそがれ (黄昏)

ひぐらし (蜩)

りんりん (凛々)

ささら  (ささら織の)

id:kusakari

童謡系はおもしろい響きのものが多いですね。

Twinkle twinkle とか好きだなぁ。

ありがとうございます。

2006/07/30 20:58:33
id:kurukuru-neko No.16

kurukuru-neko回答回数1844ベストアンサー獲得回数1552006/07/30 20:12:18

ポイント20pt

happy and excited

擬音(態)語:いそいそ

意味: 心がはずむ様子

alive and kicking

擬音(態)語:ぴんぴん

意味: 活気

fresh and lively

擬音(態)語:ぴちぴち

意味: 活気

英語雑貨屋

http://www.rondely.com/zakkaya/

http://www.rondely.com/zakkaya/index2.shtml

英語の擬音語・擬態語

http://www.rondely.com/zakkaya/dic5/index.htm

id:kusakari

英語の擬音語・擬態語のサイト素晴らしいですね!

おもしろい表現がたくさんです。ありがとうございます。

2006/07/30 20:59:04
id:apple-eater No.17

apple-eater回答回数420ベストアンサー獲得回数82006/07/30 21:06:37

ポイント12pt

遊びというとMTVでお馴染みバカ番組

jackass

Merriam-Webster Pronunciation

id:kusakari

意味的にもう少しですね。

2006/07/31 19:05:20
id:apple-eater No.18

apple-eater回答回数420ベストアンサー獲得回数82006/07/30 21:16:38

ポイント12pt

子供の遊びの文句:

Olly Olly Oxen Free

Olly Olly Oxen Free: Information From Answers.com

"Olly olly oxen free" Used in the game "kick the can" or "hide and seek", this may be a mutated form of "All ye, all ye oxen free!". Some children call "home free" when touching the designated base.

id:kusakari

これは知りませんでした。

2006/07/31 19:04:53
id:NY505 No.19

NY505回答回数465ベストアンサー獲得回数42006/07/31 00:13:42

ポイント10pt

"Okie Dokie"

OK!!の意味で良く使っていますね。

id:kusakari

ありがとうございます。

-------------------

一旦閉めますありがとうございました。

2006/07/31 19:04:55

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません