http://www.gtf04.com/pc/music/04.html
used cars homes for sale at gtf04.com
タイトルにあるBONANZAとは、かつてのアメリカのゴールドラッシュのときによく使われた「鉱脈」という意味の言葉で、そこから転じて「幸運な」とか「大騒ぎする」とかの意味で使われたようです。
こんなもんでいかが?
参考になります。ありがとうございます。
ありがとうございます。
|lang_en&inlang=ja
bonanza: f.[海]凪(なぎ)、静穏; 快晴、穏やかな天候; 豊富な鉱脈/ir en bonanza順風に乗って進む.
フランス語なら、こんなもんです。
スペイン語なら、鉱脈です。転じて、大儲けとか。
すばらしい。ありがとうございます。
ありがとうございます。
ありがとうございます。