中国語ですが「過去的不会過去」とは、日本語でどういう意味でしょうか?ことわざでしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/11/10 20:47:30
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答4件)

id:nomurahideto No.1

回答回数4ベストアンサー獲得回数1

ポイント23pt

「過去は過ぎ去らない」という意味です。「過去的」が過去(の出来事)という名詞で、二番目の過去は過ぎ去るという動詞です。記憶の中に残るから、という含意があります。成語のように使われていますが、出典は分かりません。http://www.baidu.com/で検索すると、例文はけっこう見つかります。

id:shimuguizhi

ありがとうございました。よく分かりました。

2006/11/10 20:46:08
id:fdskaf No.2

回答回数295ベストアンサー獲得回数2

ポイント22pt

過去的不会過去

過ぎ去ったものは、もう戻ることができないという意味ではないですか?

http://wadakoji.cool.ne.jp/essei47.htm

id:shimuguizhi

ありがとうございました。

2006/11/10 20:46:20
id:motojam1 No.3

回答回数153ベストアンサー獲得回数2

ポイント23pt

直訳:過ぎ去ったものは過ぎ去ることができない


意訳:過ぎ去ったものを忘れることができない


http://www.webchina.cc/?itemid=876&catid=137

id:shimuguizhi

ありがとうございました。よく分かりました。

2006/11/10 20:46:41
id:touhenda No.4

回答回数4ベストアンサー獲得回数0

ポイント23pt

過去(の事)は決して過ぎ去らない、現在未来にわたって影響を与えている、というような意味ではないでしょうか。       http://jp.msn.com/(ダミー)

id:shimuguizhi

ありがとうございました。よく分かりました。

2006/11/10 20:46:55

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません