後藤真希のアルバム名「How to use SEXY」は

(文法的に)かなり衝撃的な気がするのですが、
この用法ははたして正しいのでしょうか。

英語に詳しい人、教えてください。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/11/19 18:45:03
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答4件)

id:Nigitama No.1

回答回数311ベストアンサー獲得回数18

ポイント23pt

sexyは形容詞なので、文法だ何だという話をすればおかしいように思います。sexyの名詞はsexinessですが・・・

ただ、大文字になってますので、SEXYをなにか固有名詞的な存在として捕らえているとしたらアリなんじゃないでしょうか。

id:ita No.2

回答回数204ベストアンサー獲得回数48

ポイント23pt

sexy は普通は形容詞で使うから、How to use one's sexiness あたりが自然かも。

あるいはsexyで「セクシーな女の人」って意味もあるらしいから、How to use a sexy とかでもいちおう意味通るかな。

しかし、どちらにせよ Google で全然用例が出てこないです。文法はともかく、普通は使わない文でしょうね。

id:kanan5100 No.3

回答回数1469ベストアンサー獲得回数275

ポイント22pt

http://mm-bbs.org/index.php?showtopic=1906&st=0

モー娘。ファンの外人さん(たぶん)が、タイトルについていろいろ議論をしています。

That's probably the most horrible album name I've ever heard.

It's not a noun. It's a substantive adjective.

But a great name for a self-help book.

If anyone can teach me how to maximize my use of sexy, it's Maki. Or possibly Justin Timberlake. And when did sexy become a noun, anyway?

It's been a while since I studied this stuff, but....

A substantive adjective usually occurs where a noun has been omitted but is still implied by the adjective that modifies it. For example: "When faced with a smart choice and a dumb choice, I always choose the smart." The 2nd use of the word "smart" is a substantive adjective because it is understood to mean "smart choice," choice being the omitted noun.

In the case of both Maki and Timberlake's use of "sexy," I don't perceive an implied but omitted noun. Is there one? After listening to Timberlake's "Sexy Back," I got the distinct impression he simply uses "sexy" in place of "sexiness." Using the adjective form instead of the noun form is an interesting and possibly artistic choice, but would not, as far as I understand it, qualify as a substantive adjective. I don't know enough to explain what the Maki album title is about. I suppose she could be talking about using the word "sexy" itself, which would be correct english.

このあとも続くのですが、最後には、

Moving away from unnecessary grammar talk, because Japan has never used English well in the first place...

と終わっています。

id:sakrambom No.4

回答回数517ベストアンサー獲得回数21

ポイント22pt

sexyが大文字になって強調されていることを考えると、『「sexy」という形容詞の使い方』、という意味で捉えれば文法的にも合っています。

  • id:Nigitama
    > Moving away from unnecessary grammar talk, because Japan has never used English well in the first place...

    ヒドイな。悪かったね。っていう感じ。
  • id:ita
    あ、そっか大文字てのを忘れてました。
    言葉として述べるときは How to use "sexy" かな。

    あ、CIAとかICBMみたいな略語という可能性もあるかw
  • id:Nigitama
    > あ、CIAとかICBMみたいな略語という可能性もあるかw

    ないでしょ~w
    じゃぁついでなので質問立てますか。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません