夢判断または夢解釈という本について、フロイト自身が英語版の前言でコメントしているもののようです。
日本語版は手元にないのでわかりませんが。
http://www.amazon.co.jp/Interpretation-Dreams-Library-Unabridged...
http://www.bookslut.com/psychoslut/2007_11_011951.php
"It contains, even according to my present-day judgment, the most valuable of all the discoveries it has been my good fortune to make. Insight such as this falls to one's lot but once in a lifetime."
「このような洞察(発見)にめぐり合うのは人生に一度あるかというぐらいだ。」
one's lotっていうところから、フロイトは自分の発見について、運命や巡り合わせみたいなものを感じていると思います。
フロイト「夢判断」の英語版序文です。
http://www.geocities.com/mhrowell/freudquotes.html
大意は先に回答された方々のようなものです。
高橋義孝訳の「夢判断」(新潮社版)は独訳ですので、上記の序文は収録されていませんが、
新領域を開拓したフロイトの自負を表す文章として英米系ではよく引用されていますね。
人文書院版の「フロイト著作集」にも含まれていないようです。
http://www32.ocn.ne.jp/~jizaiya/list/details/freud.html
現在刊行中の岩波版の「フロイト全集」は手元にないので分かりませんが、
http://www.iwanami.co.jp/moreinfo/092661+/top2.html
どうも英語版も参照しているのでどこかに記載されている可能性があります。
アマゾンの目次にはないのですけど。
http://www.amazon.co.jp/gp/product/toc/4000926640/ref=dp_toc?ie=...
コメント(0件)