宿泊前に本が配送される可能性があるので、それをホテルに受け取ってもらい、私が宿泊するまで預かってもらいたいという趣旨のメールを送りたいと思います。
それを踏まえ、下記の日本語を英文にしてください。他に文章が必要でしたら日本文にこだわらず変更してください。
-------------------------------------------------------------------------------------
amazonで本を買ってそちらのホテルに届くようにしたいのですが、本の到着が宿泊前になる可能性があります。その本を受け取り預かっていただくことはできますか?
Dear Sir/Madame,
My name is xxxxx. I booked a room at your hotel for x nights from (Month) (Date) under the reservation No. xxxxxxxx.
May I ask you a favor? I am going to order a book at Amazon.com and arrange shipment to your hotel address. The book might be delivered before my arrival. Is it possible to hold a package from Amazon.com until I arrive on (Month) (Date)?
Best regards,
(your name)
みんな丁寧に書くなぁ。勉強になります。
でも、こっちが客だから、こんなんでも良いような気はするのですが、どうなんだろう。
ホテルに宿泊客が事前に荷物を送ることも良くあります。
その際は、あて先に到着日を添えることが重要です。
Name: Taro Yamada
Company: Stay Nov10-13
Address: ABC Hotel, 100 Hatena st, Somecity, NY, 12345-6789
てな具合で、一方的に送りつけてしまっても、95%以上は大丈夫です。ただし、宿泊1ヶ月前に届くとかはナシですよ。
また、遅れてチェックアウトの後に届くと面倒なので、滞在日数が短いなら無料配送よりはexpress deliveryが安心です。宿泊予定の数日前にオンラインでチェックして、まだ発送されていなければその場で取り消しできますからね。