英語の文法について教えてください。

今日、オンライン英会話のレッスンで使ったテキストに、下部の文章が書かれていました。一般動詞とbe動詞が直結して使われているのですが、これは文法的に正しいのでしょうか?
フィリピン人の先生は、問題無いと仰っていましたので、文法的に正しいのでしょうが、個人的には違和感を感じました。

What do you think is the reason behind the accident?
What do you think is your best attribute?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2014/03/04 23:10:03

回答4件)

id:sibazyun No.1

回答回数1823ベストアンサー獲得回数246

疑問文だったでしょうか。疑問文でなければなっとくできます。
(What do you think) is the reason behind the accident.
と区切って読んで、「あなたがそうおもうことこそが事故の遠因である。」、
つまり、「事故の遠因はあなたのご想像のとおりです」ということです。
となります。2番目の文章もどうような構造です。

id:NAPORIN No.2

回答回数4892ベストアンサー獲得回数909

What(do you think) is the・・・
 
(あなたのかんがえでは)何が事故の背景でしょうか。


http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113859686
の説明がわかりやすいです。(この質問の例文の場合は両方(2)です)
間接疑問文という言い方で、もともとの疑問文の形により違うようにみえますが、doyouthinkの目的語としてwh-以下の文節が普通の疑問文とおなじ順序としていれたあと、whーが文頭に突き抜けた形なのだそうです。

id:katatumuriajisai No.3

回答回数5ベストアンサー獲得回数0スマートフォンから投稿

think の後にはthat が隠れています(^^)v

id:o-ya No.4

回答回数90ベストアンサー獲得回数14

なぽりんさんがおっしゃるように、こうした文は、間接疑問文の一種と考えていいと思うのですが、厳密にいうと連鎖疑問詞節と呼ばれ、

  • Do you think?
  • What is the reason behind the accident?(What is your best attribute?)

の2つの文が合わさったもの、What とis の間に"do you think"が挿入されたと考えるとわかりやすいかと。

連鎖疑問詞節については、ここで詳しく説明されていますが、説明の焦点が違うので、読むと余計、混乱するかも。
http://sucra.saitama-u.ac.jp/modules/xoonips/download.php?file_id=22092

ここでも説明されてますが、関係詞の省略(the W.M.D. we thought_)に焦点がおかれています。http://www.digbook.com/exp/gram0/relative/pro16-a.html

ここでは、3.32分で、サラっと流されています。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=vT1wF6yAZM4

ご参考までに、英語版でググると"What you think is..."の文が山ほど出てきますよ。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません