なにか英語でかっこいい言葉、セリフ、フレーズなどあったら教えて下さい。(なるべく、短めの物)その言葉の日本語での意味も

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 100 ptで終了
  • 登録:
  • 終了:2006/07/27 19:45:03
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答43件)

ただいまのポイント : ポイント44 pt / 100 pt ツリー表示 | 新着順
So What? sa10i2006/07/27 01:31:33ポイント1pt
だから何? マイルス・デイビスの口癖だったそうです
Here's to you! kaijumg2006/07/26 20:06:10ポイント1pt
君に乾杯!または皆さんに乾杯! youは単複同形なので。 you を your helth にすれば、皆さん(君)のご健康に your future なら皆さん(君)のご発展に
Don't think. Feel. syuuhenzin2006/07/25 05:04:41ポイント1pt
考えるな。感じろ。 かっこいーなと思います。
Hell Yeah miura692006/07/23 00:30:13ポイント1pt
スラングっぽいんですが、「あたりまえだよ!」とか そんな感じで使うとカッコイイらしいです。
Non of your buisiness!! かすよんよん2006/07/22 23:05:33ポイント1pt
おまえには関係ない!という意味です。
You've got a chance ! aoun2006/07/22 10:09:35ポイント1pt
!を取ってぐぐると、広告コピーがボロボロ出てくるんですね。安直な言葉なんだと残念です。
WHY NOT? akira-a2006/07/22 10:07:57ポイント1pt
もちろんやるぜ!って感じ。 断る理由がどこにある?お気に入りの一言です。
It's my pleasure Masaru_Kondo2006/07/22 02:39:56ポイント1pt
お礼の言葉に答えて。 どういたしまして、っていう状況に対して色々な言葉があるんですね。
Everybody plays fool fumie152006/07/21 15:53:03ポイント1pt
この曲は大好きでした
You shall die seven_stars_CF2006/07/21 14:53:45ポイント1pt
「おまえは既に死んでいる。」という意味です。
No problem unison_com2006/07/21 13:42:05ポイント1pt
何かお願いされた時、ちょっとした問題で誤られた時に使われていると思います。アメリカ人はよく言います。かっこいいかどうかはわかりません。
ONE SHOT ONE KILL level-20002006/07/21 10:57:50ポイント1pt
一撃必殺。 この意味にはいままでかされてきた努力という意味もあるです。 映画「山猫は眠らない」よりでした。
God breathe you. sisisi4442006/07/21 09:32:55ポイント1pt
神のご加護を、みたいな感じ。
Lovely Yumiko2006/07/20 19:55:07ポイント2pt
Lovelyって聞くと“可愛い”と言う日本語が頭に浮かぶと思いますが、 その他にも“あら、ありがとう”って感じでも使います。   では
↑イギリス英語です nofrills.seesaa.net2006/07/21 09:25:20ポイント1pt
これは私も好きな言葉ですが、イギリス英語なので、 特に男性が、アメリカ英語の話者に向かって使うと怪訝な顔をされるかもしれません。 イギリスでは男女区別なく使います。 サッカーの実況でも言ってました。 It ...
I've got a crush on you niroron2006/07/21 08:32:15ポイント1pt
あんたにくびったけ.
Life is like a box of chocolate. tni2006/07/21 07:41:38ポイント1pt
FORREST GUMPの大好きな言葉です。 人生はチョコレートの箱のようなものだ。
All the world's a stage. bijyou2006/07/21 05:01:03ポイント1pt
『世界はすべてお芝居だ』  ShakespeareのAs You Like It(お気に召すまま)から。 And all the men and women merely piayers.  とつづく。  世界はすべてお芝居だ。男と女、とりどりに、すべて役者にすぎぬのだ。  たいて ...
All out atack mikaponta2006/07/21 01:39:09ポイント1pt
総攻撃
Just do it ! sunafukinkin2006/07/21 00:01:56ポイント1pt
NIKEでおなじみですがシンプルで力がこもっています。
martini. stirred, not shaken ;-) shimarakkyo2006/07/20 22:34:59ポイント1pt
"stirred, not shaken"ダブルオー7の超有名な台詞。「振らないで、かき混ぜるだけにして」マティーニを注文する時にバーで言ったらウケるかも。 "always look on the bright side of life"モンティパイソンから。「どんな時でも良い側 ...
Love conquers all akila2006/07/20 22:21:15ポイント1pt
愛は全てを克服する (Geoffrey Chaucer (1340?-1400))
No movie no life. ちゃるめら2006/07/20 22:13:27ポイント1pt
映画なしに人生はない。(地元の映画館のキャッチフレーズ)
Please give me water hoshisen2006/07/20 22:09:45ポイント1pt
お水をください
Boy meets girl miharaseihyou2006/07/20 22:07:09ポイント1pt
一目惚れの瞬間を感じてもらえるでしょうか。 意外に発音し易いフレーズです。
up to you taka27a2006/07/20 21:59:47ポイント1pt
まあ、君次第だね
Sky is the limit. takodam2006/07/20 21:57:56ポイント1pt
「限界は空の高さ」  つまり「限界なんて無いものさ!」
Hope all goes well with you. freebreeze2006/07/20 21:48:16ポイント1pt
[うまくいくように願っているよ。] これから何かがんばらないといけないことがある人に、 「うまくいきますように!がんばって!」というニュアンスです。
That is cool. gingiragin2006/07/20 21:40:48ポイント1pt
そのままカッコイイと言う意味。
ONE FOR ALL,ALL FOR ONE. ika462006/07/20 21:26:32ポイント1pt
「1人はみんなのために、みんなは1人のために。」 団体競技とかやる人にオススメの言葉です。
Cool as a cucumber Baku77702006/07/20 20:59:11ポイント1pt
 「胡瓜のように冷たく」と日本語に訳すと間の抜けた台詞ですが、沈着冷静というような意味で、ネイティブの方に使うと感心されます。
May the force be with you !! gorihero2006/07/20 20:58:56ポイント1pt
スターウォーズシリーズで使われてる「フォースと共に!!」ってやつです。。「Good Luck!」と同じ意味で使われることが多いですよ!
More than enough. Spawning_Pool2006/07/20 20:54:52ポイント1pt
 ゲーム「デビルメイクライ」の台詞で、字幕は「ラクショー」。直訳するなら「十二分だ」って所ですが、作中では相棒の軽口に対する受け答えとして使われていました。  余談ですが、このシリーズは3作ともやたらと ...
Take it easy hieda4122006/07/20 20:39:30ポイント1pt
「気楽にやれよ」という意味です。知り合いとかに声をかけるときに言ってみるといいですよ。
Good luck and Godspeed Mook2006/07/20 20:32:12ポイント1pt
「成功」「幸運」という意味です。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/Godspeed スペースシャトルの打ち上げで、 Good luck and Godspeed, Discovery(「諸君の幸運と成功を祈る!」のような感じでしょうか。) http://www.lizard-tail.com/isana/podcast/g ...
I've bad feeling about this.... apple-eater2006/07/20 20:23:36ポイント1pt
いやな予感がしやがるぜ・・・ (haloより。敵に襲われる前の兵士のつぶやき) 返す言葉としては 「お前は朝飯のときにも、いやな予感がしたんだろう」 など
If I wasn't hard, I wouldn't be alive. If I couldn't ever be gentle, I woudn't deserve to be alive. kuriochiko2006/07/20 20:19:33ポイント1pt
レイモンド・チャンドラー(20世紀の最も有名なハードボイルド作家)の著書の中で「私立探偵フィリップマーロー」が言ったせりふです。「男はタフでなければ生きていけない、優しくなければ生きていく資格がない。」
Confusion will be my epitaph. love-and-peace2006/07/20 20:12:39ポイント1pt
ちょっと古いですが、1960年代末のキングクリムゾンのファーストアルバム(クリムゾンキングの宮殿)の中のEpitaphという曲の一節です。 「悩み苦しむことこそ私の生きてきた証」といったところでしょうか。
Gone, gone, gone beyond... sibazyun2006/07/20 20:12:28ポイント1pt
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail ! 実は英語オリジナルでなく、翻訳なんですが。 音訳は:gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.  日本での音読は:ぎゃていぎゃていはらぎゃていはらそうぎゃてい ...
COOL RUNNING kazumori72006/07/20 20:11:38ポイント1pt
COOL RUNNING 良いたびを!
I LOVE YOU onepicture2006/07/20 20:08:46ポイント1pt
そのままだけど、かっこいいんじゃないでしょうか?さらっと言えるととても素敵な感じがします。 女性には人気でしたよ。当たり前ですが。
"Well done(上出来だ)!" kumonoyouni2006/07/20 20:04:28ポイント1pt
ラスト・サムライ http://www.alc.co.jp/eng/eiga/tsumamigui/column7.html より抜粋。 >> 前日、氏尾との剣術の手合わせでやり込められたオールグレンが、いつも自分を黙って監視するだけの初老の侍に皮肉を込めて言ったセリフ。同 ...
I'll be back kurosawa6662006/07/20 19:51:37ポイント1pt
映画ターミネーターでお馴染みの台詞 「戻ってくるぜ」といった意味です。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません