人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

貿易書類を送って頂きたく、タイの現地メーカーとのやりとりにて
英文を作成してみたのですが、文法的におかしなところ等ありましたら
英文添削していただけたら幸いです。


件名


Preparation for shipping



Dear LCC-Co., LTD
Mr. Mr.Kenechanh

Hello, nice to meet you
My name is Takashi Satou, TMI Co.,Ltd.

I will contact you.I get referrals from the president Katou.

This month, the production will be completed on November 15,
About 30 000 bags of salt in Thai Land

I would like to arrange shipments to Japan from Thai Land

For the

Invoice (invoice)
Packing List (packing)
Certificate of Origin (certificate of origin)

Would you please send me an email as soon as possible,
the scan data of these documents ?

Thank you for your consideration of this matter.

We look forward to working with you.
Looking forward to your cooperation.


Takashi Satou

●質問者: idetuyo
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● oil999
●200ポイント

Dear Mr. Mr.Kenechanh, LCC-Co., LTD ※会社名は後に

How are you ? ※nice to meet youはメール文として使わない。
My name is Takashi Satou, TMI Co.,Ltd.

I have e-mail you with an introduction from the president to Kato.

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ