人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

Kodansha English Libraryの「Heidi」からの引用です。
ハイジは、ピーターと山に行き、そこで美しい夕暮れを見て家に帰ってきました。そして、おじいさんと食事します。

Later they ate supper together , Heidi sitting proudly on her new chair. "So you enjoyed your day, I see?" asked her grandfather. "Oh, yes" replied Heidi, "Especially the fire." She told him all about the mountain turning red.

So you enjoyed your day, I see?という文がありました。I see?はどういう意味ですか。Do I see?と同じですか? 例えば、This is a pen?は、これはペンですか?(Is this a pen?)という意味になるのでしょうか?

●質問者: Pちゃん
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● なぽりん

So you enjoyed your day? にI see をわりこませて、単なる「楽しんだ?」ではなく、「(みたところ)楽しんだようだね?」というイミになっています。 (平叙文), I see? は (平叙文), isn't it? とおなじように使うみたいですが、意味はもうちょっとおだやかそう。


Is that a pencil while this is a pen? これはペンなのにそっちは鉛筆なの? も平叙文の入った疑問文ですがこっちは前半がちゃんと倒置されてるのでちょっとちがいますね。


Pちゃんさんのコメント
回答ありがとうございます。
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ